Les Québecois s’affichent #9
Va donc barrer la porte.
Signifie fermer la porte à clef. Et oui, votre rendez-vous hebdomadaire avec les affiches de films Québec VS France continue et y a du lourd aujourd’hui avec un spécial « film pour fille » (et ne le prenez pas mal le fait que je catalogue ces films, y en a même que j’ai bien aimé
)
On commence gentiment avec un film de Jennifer Garner :
On continue avec Sandra Bullock :
Une traduction fidèle au titre original :
Un film que je ne doit pas vous conseiller :
Et des p’tits bonus parce que vous avez été sages :
Dans l’ordre, les affiches de « Sexy danse 2″, « Dirty Dancing 2″ et « Sex and the city ».
On partage la news ?

















about 2 years ago
En Cloque Mode D’Emploi pête vraiment comme titre pour une fois qu’on traduit vraiment bien un titre…
Chelou par contre le titre Français des 50 premiers Rendez-vous, qui chez nous est Amour & Amnésie, bizarre comme titre…
about 2 years ago
je trouve l’idée de, régulièrement, comparer des titres français de certains films aux titres québécois formidable.
Continuez surtout !
about 2 years ago
Lyricis comme tu peux le lire ne anglais le titre quebecosi est plus proche de la version originale. Pour ce qui et de Dirty dancing 2 dance lassive 2 MDR. 9a me fait penser on devrait faire de même avec les titre des série VF VO car magnum pi de vient magnum miami vice devient 2 flic à miami, Psych devient détective malgré lui (en plsu la cover du coffret dvd est une leçon d’une mauvaise traduction d’un titre) L’Homme qui tombe à pic c’est The Fall Guy en Vo mais devient Le Cascadeur au Québec!
about 2 years ago
Parfois c’est bien marrant
about 2 years ago
Normal pour le titre « Amour & Amnésie », la nana souffre d’Amnésie et à chaque nouveau jour Sandler doit la reconquérir.