about 3 days ago - 4 commentaires
Voici une nouvelle bannière pour Le Royaume de Ga’Hoole : La Légende des Gardiens de Zack Snyder, mon film de chouette que j’attends avec une grande impatience même si je lutte avec ma copine pour la forcer à m’accompagner ! La bannière n’est pas terrible je trouve… Je ne sais pas si ce sont les couleurs More >
about 4 days ago - 18 commentaires
Après plusieurs mois d’attente nous voici récompensé Warner Bros. vient enfin de nous rajouter les sous-titres pour la bande-annonce de Sucker Punch réalisé par l’excellent Zack Snyder avec les sublimes suckeuses Emily Browning, Vanessa Hudgens, Abbie Cornish, Jamie Chung, Jena Malone, Carla Gugino pour les femelles carrément excitantes et chez les males Jon Hamm, Oscar More >
about 5 days ago - 14 commentaires
Le réalisateur Jonathan Liebesman qui travaille actuellement sur Battle : Los Angeles avec Aaron Eckhart, vient d’être officialisé pour réaliser Choc des Titans 2 produit par Warner Bros. Pictures et Legendary Pictures. Ce n’est pas vraiment une nouvelle car son nom avait déjà été évoqué ici.
about 6 days ago - 5 commentaires
Encore une nouvelle bannière pour l’adaptation live du comics Red qui sera réalisé par Robert Schwentke avec Bruce Willis, John Malkovich, Morgan Freeman, Helen Mirren, John C. Reilly, Karl Urban et Mary-Louise Parker Synopsis : L’heure de la retraite a sonné ! Mais dans certaines professions, la transition peut s’avérer difficile : Franck (Bruce Willis) More >
about 1 week ago - 9 commentaires
S’il y a bien un film que j’attends pour cette fin d’année, c’est bien le prochain film de Zack Snyder, Le Royaume de Ga’Hoole : La Légende des Gardiens (Legend of the Guardians) avec les voix d’Abbie Cornish, Emilie de Ravin, Helen Mirren, Hugo Weaving D’après les premiers retours des blogueurs invités à la projection More >
about 1 week ago - 9 commentaires
Encore une nouvelle bande-annonce pour Red réalisé par Robert Schwentke avec Bruce Willis, John Malkovich, Morgan Freeman, Helen Mirren, John C. Reilly, Karl Urban et Mary-Louise Parker RED – Trailer / Bande-Annonce #3 [VO|HD]envoyé par Lyricis. – Court métrage, documentaire et bande annonce.
about 2 weeks ago - 12 commentaires
Ce n’était donc pas une farce Sylvester Stallone veut réellement faire un The Expendables 2, il nous a appris lors d’une Interview sur Kiis FM (via AlloCiné) qu’il était déjà en train de travailler sur une suite et qu’il aimerait faire revenir tout le casting et surtout que Bruce Willis en soit le méchant. Voici More >
about 2 weeks ago - 6 commentaires
Une nouvelle bannière Russe a été rendu public pour le film Red réalisé par Robert Schwentke elle reprend le contenu de l’affiche définitive du film Red réalisé par Robert Schwentke avec Bruce Willis, John Malkovich, Morgan Freeman, Helen Mirren, John C. Reilly, Karl Urban et Mary-Louise Parker. Le film vient aussi de trouver un distributeur More >
about 3 weeks ago - 10 commentaires
Voici la première bande-annonce du Direct-To-DVD, Zack et Miri font un Porno réalisé par Kevin Smith (Top Cops) qu’il a écrit, réalisé et monté lui-même, avec dans les rôles principaux Seth Rogen (Le Frelon Vert (The Green Hornet), Elizabeth Banks et Jason Mewes qui débarquera donc en DVD et Blu-Ray le 5 Octobre 2010 Ce More >
about 3 weeks ago - 15 commentaires
Voici encore un nouvel et surement le dernier pour Expendables : Unité Spéciale (The Expendables) écrit, réalisé et joué par Sylvester Stallone qui s’annonce comme un pur divertissement à l’ancienne, de l’action sur un scénario en bois mais qui finalement ne compte pas du tout car on sait qu’on y va juste pour ce casting More >
about 6 months ago
Ici, c’est vrai que le titre francophone est débile.
Dans le cas de Very Bad Trip/The Hangover, c’est compréhensible. Il faut le savoir que hangover veut dire gueule de bois. Un bad trip tout le monde sait ce que ça veut dire, tout comme very.
about 6 months ago
C’est vrai que je suis d’accord avec toi là-dessus, Very Bad Trip permet de mieux cerner l’idée du film
about 6 months ago
Moi qui demeure au Québec, je ne comprends pas pourquoi en France vos titres de films sont pratiquement toujours en anglais, alors qu’ici on les traduits.
Même si tout le monde comprend l’expression, je ne crois pas que cela soit une raison justifiable pour le laisser en anglais. Pour The Hangover, au Québec le titre c’est: Lendemain de veille
about 6 months ago
Pour Batman Begins aussi vous avez eu un autre titre je crois, Batman le commencement, nous c’était resté Batman Begins et le pire titre qu’on ait eu, c’est The Dark Knight qui a était traduit mais aussi laissé en anglais le titre était Le Chevalier Noir, The Dark Knight
En gros le titre en français et en anglais… on est spécial ici
about 6 months ago
les gars qui bossent là dessus je sais pas ce qu’ils prennent mais si il reste j’en veux bien une caisse … ^^
about 6 months ago
Titre pourri franchement !
about 6 months ago
Traduire un titre de l’anglais à l’anglais n’a pas de sens à mon avis.
Et en effet Batman Begins, c’est Batman le commencement. Et le second, c’était juste le Chevalier Noir. Garder les 2… en effet vous êtes spécial.
Je suis sûr qu’il pourrait trouver un titre en français au film américain sans problème et propre à la France. Ce n’est pas à cause que le français laisse de plus en plus sa place à l’anglais et que c’est une raison de se laisser assimiler sans se « défendre ».
En passant le titre de Cop Out sera Flics en service au Québec et sortira le 26 février 2010. Je ne comprends pas plus ce décalage aussi grand en la sortie « américaine » et européenne. Mais, bon c’est une autre histoire.
about 6 months ago
C’est un truc que j’ai jamais compris non plus ce décalage, un autre exemple qui est encore pire c’est les séries, car encore les films nous n’avons pas les mêmes voix, mais dans les séries nous utilisons les mêmes voix et pourtant ça sort quand même chez vous avant alors que la traduction et donc déjà faite… ça c’est énorme quand même… Problème de droit de diffusion peut-être ??
about 6 months ago
Pour les séries, je crois que cela dépend. Certaines sont diffusés chez vous avant et d’autre chez nous. Peut-être simplement en fonction de qui achète quoi.
Pour les films peut-être qu’ici il sorte en même temps que la version original tout simplement parce que celle-ci est disponible partout au Canada et même dans certaine salle de cinéma au Québec. Donc, difficile d’avoir 2 diffusions
à des dates différentes… cela serait difficilement justifiable.
about 6 months ago
Le Canada est tellement proche des USA que diffusait les séries plus tard ça serait débile … et les gens ne comprendraient pas …
Et c’est vrai que partant de là si on peut le faire pour ce cas là, on devrait pouvoir le faire pour n’importe quelle série une fois que les droits on été payé …
about 6 months ago
Pour les séries, la diffusion original se fait plus ou moins en même temps, mais la diffusion en français, ce fait environ un an après, dépendant de quel chaîne achète quoi.
Exemple pour la série « Supernatural » (Surnaturel au Québec)
Saison 4 – Épisode 1
* États-Unis : 18 septembre 2008 sur The CW
* Québec (français): 24 août 2009 sur Ztélé
* France : 7 septembre 2009 sur TF6